
Kiinnostuitko palveluistamme?
Ota yhteyttä!!28.10.2011
Ns. Lontoon sopimus tulee voimaan Suomen osalta 1.11.2011. Suomen liittymisen jälkeen sopimukseen kuuluu 16 Euroopan patenttisopimuksen (EPC) yhteensä 38 jäsenvaltiosta. Lontoon sopimuksessa on keskeisimmin kysymys käännösvaatimuksista, jotka Euroopan patenttisopimuksen jäsenvaltiot asettavat omassa maassaan voimaan saatettaville eli validoitaville eurooppapatenteille, jotka Euroopan patenttivirasto on myöntänyt. Aiemmin Suomessa voimaan saatettavien patenttien koko teksti, sekä selitysosa että patenttivaatimukset, on vaadittu suomen kielellä. Lontoon sopimuksen myötä käännösvaatimukset helpottuvat. Niistä eurooppapatenteista, jotka on myönnetty 1.11.2011 tai sen jälkeen, voidaan toimittaa selitysosa joko suomeksi tai englanniksi. Patenttivaatimukset on kuitenkin edelleen toimitettava suomeksi.
Lontoon sopimuksen astuessa voimaan myös Suomen patenttilakia muutetaan siten, että Suomessa kansallisesti käsiteltävien, 1.11.2011 tai sen jälkeen jätettyjen patenttihakemusten käsittelykieleksi voidaan valita englanti. Tämä merkitsee sitä, että koko hakemusprosessi voidaan käydä englanniksi. Kuitenkin siinä vaiheessa, kun hakemus tulee julkiseksi (18 kk kuluttua hakemispäivästä), on patenttivaatimusten oltava saatavilla myös suomeksi tai ruotsiksi. Selitysosa voi jäädä englannin kielelle, eikä sitä tarvitse suomentaa myöntämisenkään yhteydessä.
Lisäksi osa patentti- ja hyödyllisyysmallihakemuksen päiväkirjatiedoista, esimerkiksi keksijän tiedot, keksinnön nimitys, hakemuksen patenttiluokitus, kirjelmät ja maksut, tulee julkiseksi vasta samaan aikaan hakemuksen kanssa.
Takaisin