Tavaramerkit  ⋅   Patentit  ⋅   kansainvälistyminen

Kansainvälistymässä? Hanki paikalliset olosuhteet tunteva IPR-kumppani

01.12.2021
Takaisin

Kansainvälistyvän yrityksen on huomioitava aineettomiin oikeuksiin liittyviä yksityiskohtia, aina maakohtaisesta lainsäädännöstä kielitaitovaatimuksiin ja paikallistuntemukseen nojaaviin nyansseihin. Mikä on paikallisen asiamiehen merkitys suojaa hakiessa ja miten sadoista vaihtoehdoista löytää itselleen sopivan kumppanin?

Kun yrityksen tie käy maailmalle, eri maiden lainsäädännön erityispiirteiden, virastojen kanssa asioinnin ja määräpäivien kanssa hutilointi voi pahimmillaan johtaa iäksi menetettyyn IPR-suojaan.

Kolsterin asiakkuus- ja kumppanuussuhteista sekä kansainvälisestä kumppaniverkostosta vastaava Jaana Jalovaara ja eurooppapatenttiasiamies Ossi Huhtanen kertovat, millaisia maakohtaisia vaatimuksia kansainvälisille markkinoille pyrkivän yrityksen on syytä pitää mielessään, ja miksi luotettava paikallinen IPR-kumppani on suotuisan lopputuloksen kannalta välttämätön.

Korkea kielimuuri Japanissa ja Kiinassa

Kiinassa ja Japanissa hakemukset jätetään aina paikallisen asiamiestoimiston kautta, ja siihen kelpaavat vain auktorisoidut asiamiehet. Virastojen kanssa asioidaan paikallisella kielellä, joten suojahakemuksen kohtalon ratkaisee asiamies.

”On välttämätöntä löytää asiamies, joka tulkitsee paikallista lainsäädäntöä hakemuksen hyväksi. Asiamieheen täytyy voida luottaa varauksetta, sillä käännätetyt välipäätökset ja vastineet eivät anna kokonaiskuvaa asiamiehen argumentaation tasokkuudesta ja laadusta”, eurooppapatenttiasiamies Ossi Huhtanen kertoo.

Toisinaan yrityksen ydinteknologia kannattaa suojata jaetulla patenttihakemuksella, joka voi muun muassa laajentaa patenttisuojaa tai maksimoida lisensoinnista saatavia tuloja. Jaettuja hakemuksia koskevat käytännöt poikkeavat esimerkiksi Japanissa merkittävästi Euroopan mallista.

”Euroopassa hakemuksen saa jättää niin kauan kuin hakemus on vireillä, eli myös valitusasteessa. Japanissa se ei pääsääntöisesti ole valituksen jälkeen enää mahdollista. Jos vastaavia eroja lainsäädännössä ei huomaa, toivottu suoja voi jäädä saamatta.”

Lainsäädännön nyanssit omaksi eduksi Etelä- ja Väli-Amerikassa

Etelä- ja Väli-Amerikassa lainsäädäntömääräykset vaikuttavat selkeiltä ja yksiselitteisiltä, mutta tarvittaessa niitä voi soveltaa omaksi edukseen.

”Nyanssit muuttuvat jatkuvasti, ja muutokset voivat tulla voimaan nopeallakin aikataululla. Suomesta käsin perässä on haastavaa pysyä, mutta paikallinen asiamies tietää oikeat hetket ja tavat soveltaa määräyksiä”, Huhtanen kertoo.

Sisäpiiritiedolla huolestuttaviltakin vaikuttavat tilanteet voivat ratketa mutkattomasti.

”Eräs asiakkaamme sai kauppaa tehdessään tietää, että he tarvitsevat patentin Brasiliassa, mutta aikaa portugalinkielisen hakemuksen jättämiseen oli alle viikko. Paikallinen asiamies kertoi, että pelkkien patenttivaatimusten käännättäminen riittää ensi alkuun, joten tukalalta näyttänyt aikataulu riittikin mainiosti.”

Muotoseikoilla voi olla yllättävä merkitys Yhdysvalloissa

Haaveiletko patentista Yhdysvalloissa? Hakemuksen läpimenoa edesauttaa merkittävästi se, että viraston tutkija pääsee keskustelemaan hakemuksesta henkilökohtaisesti nimenomaan paikallisen asiamiehen kanssa.

”Paikallisen lain soveltaminen ja tulkinta avautuu näissä keskusteluissa yllättävillä tavoilla. Meidän silmiimme hakemuksen muotoseikoilta vaikuttavat muutokset voivat muuttaa täysin yhdysvaltalaisen tutkijan käsityksen keksinnöllisyydestä, joka on yksi patentin saamisen perusedellytyksiä”, Huhtanen kertoo.

Paperipino odottaa leimausta Afrikassa ja Lähi-Idässä

Hakemusten muodollisuusvaatimukset ovat tyypillinen piirre erityisesti Lähi-Idän hakemuksille, sillä kansainvälisessä toiminnassa asiakirjat on laillistettava tai niille on saatava notaarin leima. Näppärimmin leimojen oikeat paikat osoittaa paikallinen asiamies, jolle muotoseikat ovat arkipäivää. Asiamieskontaktit ovat eduksi erityisesti Indonesian ja Malesian kaltaisissa maissa, joihin ei haeta patentteja tai muuta suojaa jatkuvasti.

”Aika ajoin kysytään, tiedämmekö asiamiestä maasta tai toisesta. Tähän on hieno vastata, että tietämisen sijaan tunnemme asiamiehiä. Kun on henkilökohtainen kontakti asiamieheen vaikkapa Pakistanissa, toimeksiannon voi antaa tälle luottavaisin mielin sen sijaan, että alkaisi etsiä sopivalta kuulostavia nimiä verkosta.”

Kolster vastaa kumppaniensa toiminnasta ja seuloo parhaat satojen toimistojen joukosta

IPR-asioissa hyvä lopputulos syntyy säntillisyydellä ja muuttuviin tilanteisiin reagoinnilla. Määräpäivistä myöhästymisellä on esimerkiksi sähkölaskun unohtamista vakavammat ja jopa peruuttamattomat seuraukset. Lisäksi on hyvä huomioida, että eri toimialoilla on erilaisia suojaustarpeita, joten yksi kumppani ei välttämättä ole paras kaikkiin niistä.

”Hintakaan ei kerro koko totuutta. Kalliimman asiamiehen syväosaaminen voi viedä hakemusprosessin nopeammin läpi kuin huokeamman asiamiehen kanssa, ja loppupeleissä hintalappu onkin pienempi. Asiamiehemme arvioivat oman kokemuksensa perusteella kansainvälisten kumppaniemme osaamisen ja tunnistavat kullekin toimialalle pätevimmät tekijät”, Jaana Jalovaara kertoo.

Kolsterin kansainvälinen kumppaniverkosto perustuu vuosikymmenten aikana muodostettuihin kontakteihin asiamiesten, hallinnon, liiketoiminnan ja talouden toimintojen välillä. Kun yhteistyö toimii läpi organisaation myös kirjeenvaihdossa ja laskutuksessa, asiakas välttyy ylimääräisestä työstä koituvilta kustannuksilta.

Kumppaniverkoston uniikki piirre on, että Kolster kantaa vastuun kumppaneiden toiminnasta ja varmistaa, että kansainväliset kumppanit vastaavat tiettyä tasoa.

”Asiakkaidemme ei tarvitse etsiä luotettavaa toimistoa tai huolehtia suojan laadusta. Useiden vuosien ja lukuisien toimeksiantojen ansiosta todella tunnemme kumppanimme ja heidän erityisosaamisensa, joten meidän on helppo suositella juuri oikeaa ulkomaista kumppania tiettyyn IPR-tarpeeseen.”

Etsitkö IPR-kumppania, jonka kanssa valloittaa maailma?

Maailman 195 maasta Kolsterilla on kumppanisopimus jo 81 kanssa. Kattavasta verkostosta IPR-kumppani löytyy tarvittaessa myös pienestä saarivaltiosta keskeltä valtamerta. Kolsterin kautta on haettu tavaramerkkejä muun muassa Pohjois-Koreaan ja Turkmenistaniin.

Ota yhteyttä

Jaana Jalovaara
Manager, Customer and Partner Relationships
Jaana.jalovaara@kolster.com
045 139 1635

Ossi Huhtanen
Partner, European Patent Attorney
Ossi.huhtanen@kolster.com
050 524 2418